2007/11/19

"Kensaku Shioya" style photography class

Kensaku Shioya style photography class.JPG
There opened a "Japanese Culture Center Tsuru" in Kaunas and we had an opening party yesterday. Tsuru (crane) is one of the seasonal words of haiku for winter and I introduced 2 haiku with the word by Sugita Hisajo in my congratulatory speech.
ふり仰ぐ空の青さや鶴渡る
月光に舞ひすむ鶴を軒高く
"Kensaku Shioya style photography class" will start soon as one of the programs of the center. I used to have this class in Tokyo and it is an anticipating fun to teach Lithuanians. (Please check the center's website for more information and contact: http://www.tsuru.lt/?action=menu&menu_id=1
Kaunasに「鶴 日本文化センター」が開校し、昨日はそのオープニングパーティー。鶴は冬の季語の一つなので、杉田久女が鶴を詠んだ二つの句を祝辞にて紹介した。
ふり仰ぐ空の青さや鶴渡る
月光に舞ひすむ鶴を軒高く
センターのプログラムの一つとして、近日中に「シオヤ流写真教室」を開始する。以前東京で開催していたが、リトアニア人に教えるということはわくわくするような楽しみだ。
(センターのHP:http://www.tsuru.lt/?action=menu&menu_id=1)

1 件のコメント:

  1. 杉田久女、知りませんでした。
    リトアニアの冬の空が日本とひどく違っていることを実感します。
    素敵な句ですね。
    blog、楽しませてもらいます。

    返信削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。