2007/05/29

Rain of death

rain of death.JPG
Sudden heavy rain and thunder on the weekends. The rain of bullets must have killed many small insects. And I did not pray for the repose of their souls.
I heard a news about the death of a Japanese self-slaughtered politicain, assuming that his suicide is true as reports and his testamets say, I was thinking of the words for him opposed in meaning of what I did not feel for the slain insects.
週末に突然の雷雨。弾丸のような豪雨は多くの小さな虫たちの命を奪ったに違いない。そして冥福を祈ることもなく。
自殺した日本の政治家のニュースを知り、報道や遺書が示すように自殺が本当だったとして、私は彼に対して殺された虫たちに対して感じなかった言葉の反意語を考えていた。

2007/05/25

Day in, day out

day in day out 1.JPGday in day out 2.JPG
day in day out 3.JPGday in day out 4.JPG
I was invited to an old cottage in Asmintas, the suburbs of Kaunas. The area used to be a collective farm at the USSR era and everything still look old-fashioned. The moemnts of hiking, BBQ, napping tasting homemade honey.
I take photos day in, day out and have started studies of new phography style.
郊外のAsmintasという村にあるコテージに招待された。この辺りはソ連時代にコルホーズ(集団農場)だったそうで、何もかもが時代を感じさせる。散策、バーべキュー、昼寝に自家製蜂蜜を味わう時。
撮影に「明け暮れている」が、新しい写真の実験を始めた。

2007/05/19

Flashback messenger

Flash back messenger 1.JPGFlash back messenger 2.JPG
Flash back messenger 3.JPGFlash back messenger 4.JPG
It took a few days for reaffirmation and selection of all of my photos for website renewal. I was not perplexed with elimination at the night, a lady bug was flying around me and I suddenly had flashbacks where I did not take photos. A narrow and dark street in Kyoto, a hotel room in Taiwan where I could hear loud screming of a woman with joy in the next room, a press room with skunky salty scent at Fukuoka superior court, a sex toy shop in Budapest, back stage of a performance by Cirque du Soleil and tree peony tatoo on a quiet female tatoo artist's thigh.
When I have chance to visit and see them again I will add the photos on my website as well.
(These 4 photos above are eliminated from the second stage of selection.)
ウェブサイト更新のために数日をかけてこれまでに撮影したすべての写真の確認と選考を行った。最終選考の夜私はまったく戸惑うことがなく、テントウムシが周りを飛び始め、そして過去に訪れて撮影しなかった場所の記憶が突然甦ってきた。細く薄暗い京都の通り、隣から女の大きなあえぎ声が聞こえてきた台湾のホテルの部屋、嫌な潮の香りがする福岡高等裁判所の報道記者室、ブダペストにある大人のオモチャ屋、シルク・ドゥ・ソレイユ公演の舞台裏、寡黙な女刺青師の太腿に咲く牡丹の刺青。
これから先再びこういう場面にいるような機会があれば、撮影してウェブサイトに掲載することだろう。
(今回の4枚の写真は二次選考で排除されたもの。)

2007/05/15

Cuisine for Paprika 4

Paprika 4.JPG
What a wonderful Japanese cuisine even in Lithuania! We enjoyed perfectly steamed rice in bowl with chiken and egg. Red miso soup is made with real and exellent Japanese ingredients.
Paprika, would you like more?
リトアニアにいながらにして素晴らしい和食!完璧に炊けたご飯で親子丼、鰹と昆布で取ったダシで作った無添加赤味噌の味噌汁。
Paprika、おかわりする?

2007/05/11

Studio Aika is registered in Lithuania

Studio Aika.JPG
My own company "STUDIO AIKA" is officially registered in Lithuania. My website (www.studioaika.com) will be renewed with many new photo works as soon as after business operation was ready. So I have been working on selection of photos with interests and difficulties.
リトアニアでの法人STUDIO AIKAが正式に登記された。活動体制が整い次第、ウェブサイト(www.studioaika.com)をたくさんの新しい写真と共に更新するつもりだ。面白さと難しさの板挟みになりながら、その選定作業を続けている。

2007/05/09

Twitter in tranquility

Twitter in tranquility 1.JPGTwitter in tranquility 2.JPG
I did not know what time it was in the late night. I could hear sounds of rain hitting metal shutter out of the windows and twitter of little birds. There were 2 big candles and my room was not bright at all. I was anti-photography and hated to think of taking photos of the tranquil moment.
Entered a ruind old church by the Kaunas Castle and it was slient inside. The church is open in summer and used for concerts and movies but for the origina purpose. A priest told that this church was occupied by the USSR after The World War II and they made many holes in the ceiling to hung and dry parachutes. It was also used as a store room.
I found a strange object by a big pillar and it was a dead pigeon put on a broken brick. The skeleton was upside down but looked so curious like a sculpture. The priest allowed me to take the remains and brick wawy, it looked just ordinary dead body under the sunlight but I was thinking of photosession with it in other dark places where must be so silent and I can hear its twitter.
深夜何時頃だったかはわからない。金属の雨戸を打つ雨音と小鳥のさえずりが聞こえた。二本の大きな蝋燭はあったが部屋は薄暗かった。私は写真なんてクソ喰らえという気持ちで、その平穏な時を撮影しようと考えるのが嫌でたまらなかった。
カウナス城のそばにある廃墟と化した教会に入ると、中は静まり返っていた。夏場に映画やコンサート会場としての利用があるらしいが、本来の目的には全く使われていない。司祭曰く、この教会は第二次大戦後ソ連に占有され、天井にいくつもの穴を開けて落下傘を乾燥させたそうだ。薬品倉庫としても使われたらしい。
大きな柱の脇に奇妙な物を見つけたが、それは割れた煉瓦の上に置かれた鳩の亡骸だった。その骸骨は上下が逆様だったが彫刻のように不思議に見えた。司祭の許可をもらってその遺骸と煉瓦を持ち帰ることにし、日光で見るそれは単なる死骸だったが、この鳩のさえずりが聞こえるどこか別の暗くて静かな場所で撮影してやろうと考えていた。

2007/05/06

Unsheltered

Unsheltered.JPG
Some copies of the latest "Asia Literary Review"
(http://www.asialiteraryreview.com/) were sent from Hong Kong. The journal features my part as "Unsheltered" with 9 photos of unsheltered lives in Tokyo and an English article I wrote. I am glad with the quality and color fidelity of my photography and accurate reviewal of my article by the staff. I would like give my best reagrds to Mr. Duncan Jepson, Deputy of the journal.
These photograhps are also added in my website as soon as my business operation in Lithuania is ready, and will be exhibited at the Union of Lithuanian Art Photographers in this autumn.
香港からAsia Literary Review誌 (http://www.asialiteraryreview.com/)の最新号が届いた。Unshelteredと題して、私が撮影した東京の路上生活者の写真9点と自筆の英文が掲載されている。写真の質と色の忠実さ、スタッフによる的確な文章の修正が嬉しかった。同誌のDuncan Jepsonに感謝の気持ちを送りたい。
これらの写真は、リトアニアでの営業活動体制が整い次第ウェブサイトに追加するし、今秋リトアニア芸術写真家協会で行う個展でも展示する予定だ。

2007/05/03

Knowledge gap

Knowledge gap.JPG
Recently I had chances to talk about prejudice and bias and I do not like them at all. Sometimese experiences and knowledges cause adverse affect. However, we can hardly understand something new and unknown without them.
I often get lost in knowledge gap in the life in Lithuania. I like to watch cabel TV with variety of programs and it is interesting to watch old Russian cartoons and movies. And I can hardly understand them by lack of clues from knowlede.
Well then, what if we do not have much linguistic knowledge gap? Do we understand anytying well?
I watched a Russian movie called "Master and Margarita" last night. I have read the original piece in Japansese but I also did not understand the movie very much. The story includes atheism, Christianity, the Soviet era and Judaic Governor and they are all on a crucial deifferent level of society and history between Europe and Asia.
Nevertheless we can lessen the gap between illiteracy and understanding or we are always blind how we are prejudiced and biased.
この頃先入観と偏見について話す機会が幾度かあった。私はそういうことが嫌いだ。時に経験と知識が悪影響を及ぼす。しかしそれらがなければ、未知や不明のものを理解することは難しい。
リトアニアでの生活で頻繁に知識の差に悩まされることがある。様々な番組があるケーブルテレビが好きで、古いロシアのアニメや映画を楽しんでいが、知識の手がかりが乏しいために理解しにくい。
それでは、言語的に知識の差がそれほどなかったとしたら?もっと上手く理解ができるのか?
昨夜「巨匠とマルガリータ」というロシア映画を観た。原作を日本語で読んでいたのだが、映画の方もまともに理解できなかった。話には無神論、キリスト信仰、旧ソ連時代にユダヤ総督について書かれており、これからはヨーロッパをアジアの社会と歴史における決定的にことなった次元に存在する。
それでも無知と理解の差を埋めることはできるし、さもなくばいかに先入観と偏見を持っているかということを常に知らないままだ。