2007/10/31

Lack of Japanese contemporary art

lack of japanese contemporary art.JPG
Is recognition of foreign contemporary art in inverse proportion to geographical distance? No! It is because of lackadaisical approach. What kind of Japanese contemporary arts are known in Lithuania? We have Japanimation, films by Takeshi Kitano and some literature works by Haruki Murakami but they are all imported indirectly. There are few Japanese contemporary art activities in Lithuania and it is a shame that Lithuanians have the images of Japan mostly from traditional arts, passé!
I also have been working on some cultural/modern art exchange projects with my Japanese business partners, Ministry of Culture and artists in Lithuania. My Japanese partner and I traveled a lot and had many meetings and we got progress on the projects last week. We are designed to organize an exhibition with an art performance as one of the programs of “Vilnius – European Capital of Culture 2009”. The exhibition is created by 2 Japanese artists and I believe it will make Lithuanians aware of Japanese contemporary art scene.
地理的な距離と異国の現代芸術の認識は反比例するのだろうか?そんなことはない!それは単に怠慢な扱い方によるものだ。リトアニアで知られている日本の現代芸術と言えば?ジャパニメーション、北野武の映画、村上春樹の文学作品といったところだが、これらは全て間接的に輸入されたものである。リトアニアでは数えるほどしか日本の現代芸術活動がなく、リトアニア人達が日本に対するイメージのほとんどを伝統芸能から得ていることは恥ずかしい。古典だけではやっていられない!
日本のビジネスパートナーやリトアニアの文化省・芸術家達と共同で、文化・現代美術交流プロジェクトも進めている。先週日本人のパートナーと一緒にリトアニア内を何度も旅して話し合いを重ねた結果、プロジェクトの進展に結びついた。「Vilnius – European Capital of Culture 2009」(EU内の大規模な文化首都事業計画)のプログラムの一つとして、アートパフォーマンスを含めた展示会を行おうと計画している。二人の日本人芸術家による展示作品だが、リトアニア人達の目を日本における現代芸術の現状に向けて開かせるものになると信じている。

2007/10/19

Uncheerful awakening

uncheerful awakening.JPG
Got up gloomy in the afternoon and windows were clouded over with condensation. I was glad enough with only the noise of rain and shadows of trees in the pale blue sunless sky.
Closed my eyes and head, and I could see some objects were flying in front of the misty window in the blind scene.
沈鬱な気持ちで午後に目を覚ますと、窓は水滴で曇っていた。雨音と陰鬱な青色の空に見える木々の影だけで十分だった。
瞼と思考を閉じると、いくつかの物体が盲目の視界にあるあの曇った窓の前を飛んでいた。

2007/10/09

Triune speed

triune speed 1.JPGtriune speed 2.JPG
triune speed 3.JPGtriune speed 4.JPG
triune speed 5.JPGtriune speed 6.JPG
It is a must I figure out my adaptability of speed and performance of my camera to shoot quick-moving targets. Speeds of the dancedrs, shatter-speed of the camera and my reflexes should be united as "trinity".
"You must dance!"
Birute, the Festival Artistic Director of the 17th International Festival Of Modern Dance (http://www.dancefestival.lt/main.php/id/1) sudenly told that I have to start dance training. She did not care I have no dance experiences. It was an uncertain approach for me and I was not seriously motivated even she said there are many beautiful girls at her dance theatre. However,
"Everyone wants to dance when they start dance lesson but they have to do training before dance. It will take time and some give it up. You need your imagination and inteligence when you dance. So it is better someone like you starts dancing."
It was a surprise what the director of a dance theatre said. I will start dance training because I want to know how the traning will support me to see the different speed I have inside.
"We must have an exhibition of your photos, it is bad we do not show the great photos!"
(Photos: http://www.mitaskonceptualiai.lt/LT/galerija/56/)
It was my great honor that Audra, the organizer of the dance performance at the ruined church said to me. We will start planning of an exhibition soon. I think of Trinity a litte more but not religiously.
素早く動く被写体を仕留めるためには、自身の速度への順応性とカメラの性能を把握しておくことが絶対に必要だ。ダンサー達の速さ、カメラのシャッタースピードと自身の反射神経が「三位一体」にならなければいけない。
「ダンスをしなさい!」
「17th International Festival Of Modern Dance (http://www.dancefestival.lt/main.php/id/1)」のアートディレクターであるBiruteが、突然私にダンスのトレーニングを始めろと言い出した。私がダンス未経験なんてお構いなし。私にとっては半信半疑の提案だったし、彼女のダンスシアターには美しい女性達がたくさんいると聞いても、やる気にはならなかった。だがしかし、
「ダンスを始めたらみんな踊りたがるけど、まずはトレーニングをやらなくちゃいけない。長い時間がかかるから、それで挫折する人もいる。ダンスには想像力と知性が必要だから、貴方のような人間がダンスを始めるのが望ましいの。」
ダンスシアターのディレクターの、その言葉に驚いた。果たしてそのトレーニングとやらが自分の中にある未知の速度を知るのにどれだけ役立つのか知りたいので、来週からダンスのトレーニングを始めようと思う。
「貴方の写真展をやりましょう、こんな素晴らしい写真を見せないいわけにはいかない!」
(写真:http://www.mitaskonceptualiai.lt/LT/galerija/56/)
廃墟と化した教会でのダンスパフォーマンスの主催者であるAudraが言ってくれたことは、とても名誉なことだった。写真展の計画をすぐに始めよう。宗教的な意味ではなく、「三位一体」についてもう少し考えてみる。

2007/10/06

How to spend 1.5 hours

how to spend 1.5 hours 1.JPGhow to spend 1.5 hours 2.JPG
how to spend 1.5 hours 4.JPG
how to spend 1.5 hours 4.JPG
1. Muay Thai (kick-boxing) class
I started Muay Thai training for real at Titanas Gym (http://www.vyrams.lt/). The gym is well known with good professional fighters and some of them have participate in bouts at K-1 and PRIDE BUSHIDO in Japan. I hope they will have more opportunities to visit and fight in Japan. I spent 1.5 hours there and "Man skauda nugara, ranka ir kojak." (I got my back, arms and legs hurt). I think photographers have good agility but stamina in their works so it is a good training for me.
2. Lithuanian language lesson
I also have started Lithuanian language lesson with a private teacher at my place. As an absolute beginner and a certified (Japanese) language teacher with liguistic approach, I think Lithuanian has much difficult pronunciation and flection than Japanese. I spent 1.5 hours and it is almost for exercise in articulation. I do not have to spend many years to learn Lithuanian alphabet but speaking. It is convenient for photographers that we do not need language skill in photography but I need to learn the language for communication and business in Lithuania.
3. Printing photos
And I have just spent 1.5 hours to print photos to update my photo album with samples. This is a fundamental work as a photographer.
1.ムエタイ(キックボクシング)トレーニング
Titanas Gym (http://www.vyrams.lt/)で本格的にムエタイの練習を始めた。このジムは優秀なプロ格闘家を輩出していることで有名であり、日本のK-1やPRIDE BUSHIDOで戦ったことのある選手もいる。彼らがまた日本で試合する機会があればいいと思う。1.5時間練習して"Man skauda nugara, ranka ir kojak" (背中と腕と足が痛い)。思うに写真家は仕事において敏捷性には優れているが持久力がない。だからこれは私にとってとてもいい運動だ。
2.リトアニア語のお勉強
自宅に講師に来てもらって、リトアニア語の勉強も始めた。全くの初心者と資格を持つ(日本語)言語教師の言語的な視点から見て、リトアニア語は日本語よりもはるかに難しい発音と語尾変化を有している。1.5時間の授業ではそのほとんどを発音練習に費やしている。リトアニア文字を覚えるのは簡単だが、話すことには何年も必要だろう。写真において言語技能が必要ないのは写真家にとって好都合だが、リトアニアで交流し仕事をするためには言語を学ぶ必要がある。
3.写真を印刷
そしてサンプル写真のアルバムを新しくするために写真を印刷して1.5時間使ったところ。写真家としては必須の作業。