2008/04/20

Footloose walkers

footloose walkers 1.JPGfootloose walkers 2.JPGfootloose walkers 3.JPG
Ishiko’s new project is to walk around the world. He stays in each city for a week and writes articles for Japanese papers, magazines and blog with his photographs. He has walked in India, Nepal, Finland, Germany, and England and came to Lithuania. The footloose walker is also an art director and discovers art and culture.
Ihiko’s blog:
http://www.sekaisanpo.jp/
http://ishiko.iza.ne.jp/blog/
I, a night walker, recently have been a day walker, too. We encountered strange objects, graffiti and unique people in Kaunas and Vilnius, and can hardly stop talking about life and art in foreign countries.
イシコさんの新しいプロジェクトは、セカイをサンポすること。各都市に一週間滞在し、撮影した写真と共に日本の新聞、雑誌、ブログに記事を書く。インド、ネパール、フィンランド、ドイツ、イギリスを歩いて周り、今度はリトアニアにやってきた。アートディレクターでもある身軽なサンポ者は芸術と文化も発掘する。
イシコさん連載中のブログ:
http://www.sekaisanpo.jp/
http://ishiko.iza.ne.jp/blog/
夜の散歩者である私も、近頃は昼のサンポ者。奇妙なオブジェクトや落書き、ユニークな人々に出くわしながら、異国での生活や芸術の話に花を咲かせ続けている。

2008/04/12

The music of Erich Zann

the music of erich zann.JPG
The inside of the 1914 built apartment is an entrance of gloomy creation. Ascending stone spiral stair which twines unused elevator in the center of a darkish hall and absorbing light little by little from the glass roof. Unlock a font door with three keys and play music of Lithuanian National Symphony Orchestra in a large old Lithuanian style living room to start the time for imagination with otherworldy nature. Curious visions and melodies come up in my mind and I feel like I am listening to the music of Erich Zann.
1914年に建てられたアパートの内側は陰鬱な創造への扉。薄暗いホールの中心にある使われなくなったエレベーターにからまる石造りの螺旋階段を昇り、ガラスの天井から少しずつ光を浴びてゆく。三本の鍵で玄関を開け、古いリトアニア式の大きな居間にLithuania National Symphony Orchestraの曲を流して異世界に根源を持つ想像の時間を始める。不可思議な空想と旋律が気持ちに押し寄せ、Erich Zannの音楽を聴いているような気分になる。

2008/03/29

Lens-eyed puppet players

lens-eyed puppet players.JPG
Even a doll can meet the criteria of teaching materials for angles and compositions. I taught my photography class students that they can try various perspectives in still-life photography. We are lens-eyed puppet players who can control both the silent animals and talkative human beings.
一体の人形は、角度と構図の教材としての基準を満たしている。写真教室の生徒達に、静物写真であっても様々な見方を試すことができるのだと教えた。私達は、物言わぬ動物もおしゃべりな人間も操ることができる、レンズの目を持つ人形使いなのだ。

2008/03/20

Ringside view

ringside view 1.JPGringside view 2.JPG
ringside view 3.JPGringside view 4.JPG
ringside view 5.JPGringside view 6.JPG
Photos of “MMA Bushido super turnyras 2008” (http://bushido.lt/?id=22&turnyras=106)
Titanas Gym (http://www.vyrams.lt/) kindly invited me to the event in Vilnius on Sunday and I could take photos from ringside. Lithuanian fighters are very offensive, tough and do not stop rushing. The Japanese opponents were surprised with different fighting style and judges.
Although sports photography is not my major category, my martial art background helps me a lot for sure. Then, what about documentary of fighters?
MMA Bushido super turnyras 2008(http://bushido.lt/?id=22&turnyras=106)にて
Titanas Gym(http://www.vyrams.lt/)のご好意で、日曜にVilniusで行われたBUSHIDOに招待されリングサイドで撮影することができた。リトアニアの選手達はとても攻撃的・タフで、ラッシュを止めることがない。対戦相手の日本人選手達が、ファイトスタイルとジャッジの違いに驚いていた。
スポーツ写真は私の主だった範疇ではないが、格闘技経験がかなり役に立っている。では、選手達のドキュメンタリーならどうだろう?

2008/03/03

Sanctuary behind the mask

sanctuary behind the mask.JPG
I am having a fuzzy-headed free day at last after the busy days with my exhibition, meeting with new people and my mother. It was a little bit early to for me to get out of bed around 11am. I had a Japanese “home-style” branch and went to akropolis to buy a detergent for bath tab, black pepper, light bulbs, and what else I bought? I cannot concern about any concrete plans with my dull mind so I just think about what I want to do.
I want to come close to nonmaterial sanctuaries of people. Everyone wears mask as self-protection when they face others. Photography is a way for me to unveil and expose the sanctuaries behind the masks. Everything exists in parallel so even personal senses, live and deaths of others.
個展や新しい人々との出会い、母の来訪などで多忙を極めた日々が終わり、ようやく頭がぼんやりしている自由な一日を過ごしている。午前11時にベッドから起きだしたのは、普段に比べれば少し早い方か。我が家流の和食で朝昼兼用の食事をし、akropolis(大型ショッピングモール)で風呂掃除用洗剤、黒胡椒、電球を買い物し、あとは何を買ったっけ?鈍い頭で具体的な計画なんて思いつかないので、とりあえずやりたいことを考えてみる。
人々の精神の聖域に近づきたい。誰も皆、他人と対峙する時には自己防衛のために仮面を被る。写真は私にとって、その仮面の向こうにある聖域を明らかにしてさらけだす手段である。全てのものは並列に存在している、例えそれが他人の個人的な感覚や生と死であっても。

2008/02/18

Adjectival night

adjectival night 1.JPGadjectival night 2.JPGadjectival night 3.JPG
adjectival night 4.JPGadjectival night 5.JPGadjectival night 6.JPG
adjectival night 7.JPGadjectival night 8.JPGadjectival night 9.JPG
Kensaku Shioya exhibition in Vilnius, Lithuania
“Nocturnal Shadows”
February 6th - 22nd
More info: http://www.photography.lt/lt.php/Parodos?id=248
It was like -12C with snow on Friday night in Vilnius. I was in a park, drinking a bottle of 999 (herbal liquor) and talking about the meanings of adjectives in Japanese and Lithuanian. My brain is away of adjectives now. They are the photos of a party at a club after the study in adjectives. Somebody please think of adjectives for photos instead of me.
金曜の夜、Vilniusは雪でマイナス12℃ぐらいだった。公園で999というハーブ酒のボトルを煽りながら、日本語とリトアニア語の形容詞の意味について話し合っていた。今、私の脳は形容詞から離れている。写真は形容詞の研究の後に訪れた、クラブでのパーティーのもの。誰か私の代わりにこの写真に合う形容詞を考えてください。

2008/02/15

As an instructor of a photography class

as an instructor of a photography class.JPG
Kensaku Shioya exhibition in Vilnius, Lithuania
“Nocturnal Shadows”
February 6th - 22nd
More info: http://www.photography.lt/lt.php/Parodos?id=248
“Kensaku Shioya” style photography class has started at the Japanese Culture Center Tsuru (http://www.tsuru.lt/?action=menu&menu_id=1). The first class was a private lesson and it is also very nice for an instructor to have the time concentrated with a student.
Students need to submit a questionnaire about their experience, requirement and necessity in photography before they have the first lesson. I also require some of their favorite photos in the past to verify their style and techniques. I, the instructor, need information of each student as possible to think of syllabus, teaching methods and practical works. Feedback and homework are also important.
Although I agree with criticism by some people that my photography style is without rules like street fighting, I would like to instruct my students photography based on my experience and academic approaches.
「シオヤ流写真教室」、日本文化センター鶴にて開講(http://www.tsuru.lt/?action=menu&menu_id=1)。初回はプライベートレッスンで、このように生徒と集中した時間を持てることは講師にとっても好ましい。
受講開始に先立って生徒は経験や希望、必要性などについてのアンケートを提出する必要がある。生徒のスタイルやテクニックなどを検証するために、私はさらに彼らが過去に撮影したお気に入りの写真も要求する。講師である私は、授業のシラバス(講義内容)、教授法や実習内容を考慮するために、できる限り各生徒の情報を収集する。評価と宿題も重要である。
私の写真スタイルはルール無用のストリートファイトの様だという批評には同意するが、生徒達には私の持つ経験と学術的な方法で写真撮影を教授したいと考えている。